注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

满囤儿的网易宅

恋心,练身,链胆,炼神,敛天邪!

 
 
 

日志

 
 

中文译名出洋相,但它值得你在优酷上再刷两遍  

2017-02-25 10:39:40|  分类: 影评 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
文/满囤儿


        被中文译名拖累,导致被内地观众在影院里错过的佳作,每年都会有那么几部。还好近几年内地的在线视频网站有出息,频频出手购买国外佳片的正版版权,给了人们弥补遗憾的机会。毕竟,好电影一定要配上好的观影效果才能不留遗憾。影院是首选自不必说,1080P的正版视频,当仁不让地位居次席。而且对于那些创意满满、内涵深厚的作品而言,能够不受时间限制地三刷四刷,似乎比内地不达标的影厅设备更有价值呢。今天推荐给大家一部值得在优酷上多刷的经典,尽管它的中文译名让人觉得很搞笑。

中文译名出洋相,但它值得你在优酷上再刷两遍 - 满囤儿 - 满囤儿的网易宅
 
        《魔弦传说》3864万人民币的内地票房显然与它的高品质不符。要知道,本片在Metascore上,38家媒体打出了84分的平均分,比《疯狂动物城》还高。长达5年的制作时间、坚持使用定格动画,令《魔弦传说》具有独一无二的属性。也就是说,《疯狂动物城》可以被迪士尼自我复制,也会被其它动画公司模仿山寨,而《魔弦传说》是永远无法复制和山寨的。在这个地球上,除了这个原本应该是耐克太子的塔拉维斯-奈特,没有任何人和团队可以任性地玩这一手。可偏偏这个如此独一无二的影片,中文译名竟然如此透着山寨气,也真是让人无语。

中文译名出洋相,但它值得你在优酷上再刷两遍 - 满囤儿 - 满囤儿的网易宅

        官方译名山寨气,可是以前常常有神来之笔的民间译名这次表现更为糟糕。本片英文原名《Kubo and the Two Strings》,被民间翻译为《久保与二弦琴》。乖乖,二弦琴是个什么鬼?如果指的是久保在片中所携带的那件乐器的话,那明明是三弦琴啊!美国电影的英文片名经常看上去特别直白,却总是直击影片的核心。如果你不看完本片,的确是无法理解片名的含义的。


        原来,这里很奇怪的“Two Strings”并非生造词汇,也并非主创搞错了什么,而是因为这两根弦(String)在片子里是有很明确的指代意义哒。而影片的整个故事,讲的也是久保和这两根弦之间的情感关系。《久保和两根弦》尽管莫名,却是正解。

中文译名出洋相,但它值得你在优酷上再刷两遍 - 满囤儿 - 满囤儿的网易宅

        这就说回了电影本身。这是一部一定要静静地从头看到尾的电影。一群美国的爷们儿,偏偏拍了一部东方玄幻故事,而故事揭示的又是普世的亲情。本片既有神秘质感,又有视觉刺激,还能在情感上点到所有人的软处,可谓相当的成功。虽然影片坚持采用定格动画的方式来拍,但是莱卡工作室对技术的追求从未停止。他们用了很多在技术层面上含金量不比皮克斯差的新设备,从而拍出了许多定格动画以前连想都不敢想的画面。这些外在的、内在的创新令你无法一遍就get到影片的所有魅力,那么二刷、三刷就十分必要了。那么就利用优酷这个多刷利器吧。

《魔弦传说》优酷播放页面:http://v.youku.com/v_show/id_XMjUwMzI2MTc3Ng==.html
  评论这张
 
阅读(49)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017